Советы тем кто ищет работу

Профессия переводчик компьютерных игр, фильмов, презентаций

Профессия переводчик компьютерных игр, фильмов, презентаций

Компьютерные игры и фильмы – популярный и доступный вид досуга. Большая часть материалов производится за рубежом, и потому потребность в переводчиках остается высокой. Для успешной работы в этой сфере необходимо наличие определенных знаний о специфике компьютерных игр и фильмов.

Суть профессии переводчика компьютерных игр:

Перевод текстового содержания компьютерной игры (сопровождающие надписи, легенда игры, подсказки, реплики героев и т.д.) Перевод монтажных листов, сценариев фильмов. Возможна работа со звуковыми файлами – в этом случае перевод производится со слуха.

Основные клиенты:

  • Студии локализации компьютерных игр;
  • Киностудии;
  • Бюро переводов.

Основные навыки:

  • Свободное владение иностранным языком и знание специфики области перевода (игровой индустрии либо киноиндустрии).

Желательные знания:

  • Опыт локализации игр либо адаптации фильмов.

Стоимость работы переводчика компьютерных игр:

  • С иностранного на русский – от 150 до 500 руб. за 1800 знаков с пробелами;
  • С русского на иностранный – от 250 до 600 руб. за 1800 знаков с пробелами.

 


Взято тут

Похожие статьи

Кнопка «Наверх»
Мальчикам и Девочкам

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять